韩老的《成唯识论疏翼》在台湾出版,共五册,约三百多万字。

[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ 手机短信 ]
本贴内容为原创作品,版权为作者和版主共同所有,内容观点不代表乐趣园立场。

    由于台湾出版的书现在还不能在大陆发行,福建莆田广化寺的学诚法师正在准备这本书在大陆方面的印刷,具体请购方法确定之后,会在网上公布。
台湾方面的請購方法,如下:
每套為台幣4500(含郵資),以現今的匯率算,約美金135元,因為目前兩岸尚不能直接匯款,所以直接郵寄現金(台幣或美金),或美金匯票皆可。寄至 台灣高雄市九如二路150號8樓 彌勒講堂收 即可。
下面是韩老写的简介:
編寫《成唯識論疏翼》簡介

韓鏡清

一、唯識學在修學佛法中的地位
    自從人類發現「阿賴耶識」以後,把一切現像只歸成暗流和明流兩個場面之間的交替和轉移,掘發出事物發展的親因親果的規律,才能認識和理解主體與客體、可能與現實、具體與抽象的真正關係,因而在理論上可以確切解答人生和宇宙中存在的所有問題,對人類如何掌握和決定未來的命運,可以設想到較為具體的方案,在認識「真實」方面引起一個翻天覆地的變化,使改造顛倒錯亂的主體世界有了依據,為明證「真如」、得到「解脫」鋪下了「高速公路」。

二、系統唯識學的資訊寶庫
  幸有以《成唯識論述記》為中心的一系列典籍流傳至今。玄奘法師把印度十大論師關於唯識學的論述糅譯為《成唯識論》,形成一部獨一無二的文獻,尤其十大論師之首護法論師的思想只在這部書中保存下來,可以說要講系統唯識學必須要講到這部中國才有的資訊庫。此書在世界文化思想、哲學、史學等方面具有特別重要的地位,在學說上它是佛學、系統唯識學的寶典,在文獻方面它是極為稀有的資料寶庫,而最重要的是對於實證無住涅槃和圓滿佛智來說,它是深密發揮慈氏學教理行果的寶藏,是信解行證無上正等正覺的大路。

三、成書倉促的特殊背景  
  玄奘大事翻譯的最後階段,因窺基的堅定請求,答應糅譯「十大論師」的《唯識三十頌》注解以後,便走上了進一步使唯識學系統化的階段。在糅譯成一個整體著作的同時,奘師留下了大批解釋《成唯識論》的口義,被弟子窺基記入「備忘錄」性質的《成唯識論述記》,其中繁徵博引,時有新義,但由於牽涉面太廣,引據資料太多,時間又過於短促,處處顯出草創的痕跡。師徒口耳之間不需繁文細節,蜻蜓點水即可通解無阻,但卻造成第三者理解上的莫大困難。並且窺基生前又在不斷發展,陸續加入不少要解,可以說這個系統的建設工程並未完結,致使慧沼、智周等一大批後學辨解補充,形成當時一大熱潮,留下了大批摸索前進的「抄」「演」資料。但由於其後一千多年來形成了莫大遺憾的斷層,因此,這一資訊寶庫非常需要繼續完善和增加透明度。
四、新條件下應有的整理和補充    
  《疏翼》為推進唯識學的系統化進程,對《述記》在以下幾方面進行了整理和補充:
  甲、 傳抄錯誤較多,需要細校,幸有金藏《述記》及《丹珠爾》中重要論典存在。
  乙、 漢譯文句構造,特需「佛典章句學」的建立。應利用藏譯論典文句結構,及新式標點符號,嚴格地把漢譯典籍武裝起來。
  丙、 《述記》雖原有科判,但不大完全。
  丁、 《述記》間或也有失誤,需要訂正。
  戊、 引據最多,問題也最嚴重。古人引據多只取大意,隨意增減原文,有處指書名,不及卷行;有處應有引據,而未指出,現能找到原文的,而又有選取長短如何適合需要的問題,造成不少困難。
  己、 現代要弄清經論原典意義,若有藏文同本異譯存在,不但起到校勘作用,還可以起到不可多得的解釋作用。這是現在才有的有利條件。
  庚、 慈氏學重要典籍在《丹珠爾》中也大量存在,整部或零段譯入,實有必要,這次只能零段選譯補充需要。
    作者為完成此書,已醞釀了半個世紀,搜集了幾乎所有關於《成唯識論》的重要闡述,並根據《金藏》及《丹珠爾》有關著述加以擴引,以豐富其理致,為唯識學的進一步深入研究提供了方便條件。若再繼以《丹珠爾》中慈氏學重要典籍的開發,必為世人顯示一條特別便捷的成佛之路。盍興乎來,共同析疑祛惑哉!

韓鏡清寫於1990年11月14日,年過78歲時。



本贴由大千于2002年5月30日08:44:04在乐趣园慈氏学论坛〗发表.

欢迎在netsh.com建立自己的乐趣俱乐部

本贴跟从标题:
[ 回复本贴 ] [ 跟从标题 ] [ 关闭本窗口 ] [ 手机短信 ] [浏览次]

选择类别: 
朋友Email:
您的Email:
留言: