将一些翻译成白话的词汇(如爱非爱,可爱非可爱之类),或改变译法的(如了别改成辨别之类),与在过去文言所翻译的(包括其他经论对同一梵藏文词汇而翻译的一般通用的文言词汇),做一对比,或简单列上亦可,因为现在大家读的经论多是文言,突然出现一个白话或者新的词汇,不知是指的在自己过去读其他文言经论中出现的那一个,但这样做又增加了老师们的工作量了,而且大家看到的时间又会推迟,仅提一建议供参考。 愿诸位老师译经顺利,身体健康!
原标题:【由藏译汉《摄大乘论》初校稿征求意见。(一)】是大千在2001年10月27日16:12:36发表 本贴跟从标题:
|